Culture

Le tourbillon des choses

 

Dédicace

Rencontre avec Marie Cosnay, écrivaine et traductrice, qui a traduit Ovide et vient de publier un essai sur la traduction du De rerum natura de Lucrèce.

De natura rerum a la joie de recevoir l’écrivaine et traductrice Marie Cosnay, samedi 25 mars, à l’occasion de la parution d’un essai écrit pendant son travail de traduction du De rerum natura de Lucrèce.
L’occasion de rencontrer une autrice et traductrice engagée. Sa traduction des Métamorphoses d’Ovide fait partie des meilleures ventes de la librairie. Une sélection de ses autres ouvrages sera disponible également.

Le tourbillon des choses. En traduisant De rerum natura de Lucrèce

Editions de l’ogre, mars 2026

Marie Cosnay nous ouvre son carnet de traduction et, à travers l’étude de quelques vers, ou même d’un simple mot, aborde les grandes questions posées par La Nature des choses.
Il fallait toute l’humilité et la générosité joueuse de la traductrice pour interroger l’entreprise extraordinaire de Lucrèce : révéler au lecteur la nature du monde et des phénomènes naturels.
L’enthousiasme de la traduction est communicatif et Le Tourbillon des choses apparaît comme les prémices d’une relecture féconde d’un des textes fondateurs de la philosophie occidentale.
« Pour parler de ma traduction, je dirais que je fais d’abord tout pour ne pas comprendre. Ou plutôt : pour ne pas comprendre trop vite.
Ne pas me précipiter pour courir au sens attendu, lu et relu, et transmis par la tradition. Cela permet des surprises et de nombreuses questions. »